На информационном ресурсе применяются рекомендательные технологии (информационные технологии предоставления информации на основе сбора, систематизации и анализа сведений, относящихся к предпочтениям пользователей сети "Интернет", находящихся на территории Российской Федерации)

Свежие комментарии

  • Елена Иванова
    Вот точно, знаете я тоже думала что дело в работе, а оказалось в профессии. Сменила профессию, нашла работу и чувству...Что-то не нравитс...

«Хотят ли русские войны?»: Как появилось одно из самых известных стихотворений Евгения Евтушенко

Несколько месяцев назад около сотни русскоговорящих жителей канадского города Торонто приняли участие во флешмобе на центральном вокзале, во время которого исполнили известную советскую песню “Хотят ли русские войны?” Чтобы посыл акции был понятен не владеющим русским языком жителям и гостям Торонто, участники акции в руках держали плакаты с переводом слов песни на английский язык. Автор слов этой песни – поэт-«шестидесятник» Евгений Евтушенко.

Эти замечательные строки, ставшие известными на весь мир, Евгений Евтушенко написал осенью 1961 года. Сам поэт вспоминал: «Я тогда был молод, но уже побывал и в Западной Европе, и в США. И везде меня спрашивали: хотят ли русские войны? Вот, ответил стихотворением. Приехал в Москву, показал его композитору Эдуарду Колмановскому. Ну и родилась песня…»

Хотят ли русские войны?
Спросите вы у тишины
над ширью пашен и полей
и у берез и тополей.
Спросите вы у тех солдат,
что под березами лежат,
и пусть вам скажут их сыны,
хотят ли русские войны.
Не только за свою страну
солдаты гибли в ту войну,
а чтобы люди всей земли
спокойно видеть сны могли.
Под шелест листьев и афиш
ты спишь, Нью-Йорк, ты спишь, Париж.
Пусть вам ответят ваши сны,
хотят ли русские войны.
Да, мы умеем воевать,
но не хотим, чтобы опять
солдаты падали в бою
на землю грустную свою.
Спросите вы у матерей,
спросите у жены моей,
и вы тогда понять должны,
хотят ли русские войны.
Евгений Евтушенко, 1961 год

Впервые песня «Хотят ли русские войны» прозвучала накануне XXII съезда КПСС, в 1961 году. А уже через год пластинки с песней на английском, французском, немецком и испанском языках были вручены делегатам Международного конгресса за всеобщее разоружение и мир, который проходил в Москве.

Стоит сказать, что на ура эту песню принимали далеко не везде. Когда в 1967 году по Европе гастролировал дважды Краснознаменный имени А. В. Александрова ансамбль песни и пляски Советской армии, перед выступление в концертном зале «Альберт-холл» в Лондоне британская сторона потребовала исключить эту песню из программы. В Великобритании расценили это «как акт вмешательства во внутренние дела страны». Но красноармейцы решительно выразили протест и добились снятия запрета.

Песня в разные годы была в репертуаре таких известных исполнителей, как Марк Бернес, Георг Отс, Муслим Магомаев и Иосиф Кобзон.

Подписывайтесь на нашу страницу в Facebook
Ссылка на первоисточник

Картина дня

наверх